Ancient Wisdom Academy AWA
Kursbeschrieb
Course Description
Pō'ai Heluhelu
Lesezirkel - Reading Circle
Buch Keaomelemele Teil 2
Beginn 2. November 2023
Pō'ai Heluhelu - Lesezirkel - Reading Circle
KEAOMELEMELE 2
"He Mo'olelo Ka'ao no Keaomelemele"
by MOSES MANU
Beginn 2. November 2023
"The Legend of Keaomelemele"
English translation by
MARY KAWENA PUKUI
Classroom
Keaumelemele
"He Moolelo Kaao no Keaomelemele"
Na Ka Haku moolelo kaulana
MOSES MANU
English translation by
MARY KAWENA PUKU
Luna Hooponopono
PUAKEA NOGELMEIER
"Die Legende von Keaomelemele"
Geschrieben von
MOSES MANU
Englische Übersetzung
MARY KAWENA PUKUI
Editor
PUAKEA NOGELMEIER
"The Legend of Keaomelemele"
Written by
MOSES MANU
English translation by
MARY KAWENA PUKUI
Editor
PUAKEA NOGELMEIER
EINLEITUNG
Teil von Puakea's Einlietung zum Buch
INTRODUCTION
Part of Puakea's introduction to be book
Ka Pua Nani Luia o Kealohilani, Kahiapaiole, Nuumealani, a me Kuaihelani, ka mea nana i uneune ia Konahuanui a kaawale o Waolani ka aina o ka poe ‘e’epa a pau i noho ai
Hoopuka ia e ka haku moolelo kaulana- Moke Manu, no ke Kuokoa.
"Die schönste Blüte von Kealohilani, Kahiapaiole, Nuumealani und Kuaihelani. Die Person, die Konahuanui erschütterte und Waolani abgrenzte, das Land, in dem das Kleine Volk lebte".
"The most beautiful blossom of Kealohilani, Kahiapaiole, Nuumealani and Kuaihelani. The person who shook Konahuanui and set Waolani apart, the land where all ʻeʻepa people lived"
Pō'ai Heluhelu Team
Kumu / Lehrer / Teacher:
Dr. Manuwai Peter, Hawai'i
Initiatorin, Übersetzerin & Kāko'o / Instigator, Translator & Kāko'o:
Piliaka Corina Peter, Switzerland
Partnerschaft von / Partnership of:
Ancient Wisdom Academy AWA, Switzerland & Une Lōhai, Hawai'i
Einführung in das Buch
Entspannen Sie sich und amüsieren Sie sich, liebe Leserinnen und Leser, mit diesem legendären Bericht über Keaomelemele von Moses Manu, einem bekannten Autor der späten 1800er Jahre. Diese Version von Keaomelemele erschien zuerst in Ka Nupepa Kouoka, der ältesten hawaiianisch-sprachigen Zeitung, die fast 70 Jahre lang von 1861 bis 1927 erschien. Die Geschichte wurde ab dem 6. September 1884 bis zum 27. Juni 1885 als fortlaufende Kolumne gedruckt. Sie erschien in dieser Zeit fast jede Woche, insgesamt einund-dreißig verschiedene Abschnitte oder helu.
(Teil von Puakeaʻs Einleitung zum Buch)
In Pōʻai Heluhelu werde ich nur die Helu (Abschnitte) 1-4 behandeln.
Introduction to the book
Relax and enjoy yourself, dear readers with this legendary account of Keaomelemele by Moses Manu, a noted author of the late 1800s. This version of Keaomelemele first appeared in Ka Nupepa Kouoka, the longest running Hawaiian language newspaper published for nearly 70 years from 1861 through 1927. The story was first printed as a serial column from September 6, 1884 and ended on June 27, 1885. It appeared nearly every week of that period, for a total of thirty-one different sections, or helu.
(Part of Puakeaʻs introduction to the book)
Pōʻai Heluhelu I will cover Helu (sections) 1-4 only.
Pōʻai Heluhelu Überblick
Das Ziel von Pōʻai Heluhelu ist es, Freude an der hawaiianischen Literatur in ihrer ursprünglichen ʻōlelo Hawaiʻi-Form zu entwickeln. Der Kursleiter wird den Teilnehmenden Werkzeuge an die Hand geben, um diese literarische Form und kulturelle Praxis zu verstehen, zu interpretieren und zu würdigen, die nach wie vor eine entscheidende Rolle bei der Vermittlung von ʻike kupuna, (angestammtem hawaiianischem Wissen) an Generationen von Ureinwohnern Hawaiis und viele andere spielt.
Die Moʻolelo (Geschichte) von Keaomelemele enthält klassische Elemente der hawaiianischen Literatur und bietet eine reichhaltige Gelegenheit Aliʻi, Genealogie, Hula, Wahi Pana (Heilige Orte), Geographie, hawaiianische Moʻo-Überlieferung (Echse) und Tradition zu diskutieren. Auszüge aus diesem Kaʻao (Legende) werden wöchentlich zugewiesen und zweiwöchentlich (alle zwei Wochen) im Unterricht besprochen. Die Schüler entwickeln ein allgemeines Verständnis der zugewiesenen Texte und kommentieren die wörtliche Bedeutung des Textes in der Klasse aufmerksam.
In Keaomelemele gibt es Erklärungen zu den Göttern, den priesterlichen Künsten und dem Status des Hula in jenen früheren Zeiten. Die Geschichte bietet Einblicke in übernatürliche Wesen, die ʻEʻepa genannt werden, und beschreibt die Ursprünge der reptilienartigen
Moʻo, sowohl Götter als auch Wesen, die über die wasserreichen Orte und nassen Nischen von Hawaiʻi herrschen.
Der Unterricht wird auf Englisch/Deutsch gehalten. Pōʻai, die Teilnehmenden lesen abwechselnd Passagen aus der Geschichte laut vor, während der Unterricht live stattfindet. Der größte Teil der Unterrichtszeit auf Zoom wird dazu genutzt, die Moʻolelo auf diese Weise zu lesen, wobei Pausen eingelegt werden, um das Verständnis der Ereignisse, der Figuren und der verschiedenen Wendungen der Handlung zu überprüfen. Die Schüler werden dazu angehalten, zum Unterricht zu kommen, nachdem sie den Haupttext der Aufgabe gelesen und verstanden haben. Eine englische Übersetzung des hawaiianischen Textes befindet sich auf der anderen Seite dieser Version des gedruckten Buches.
Im Rahmen des Kurses werden keine Hausaufgaben eingesammelt. Die Teilnehmer haben die Möglichkeit, ihre aufgezeichneten Stimmen in den Wochen, in denen der Kurs nicht live stattfindet, über Voice Thread zu teilen.
Der 8-wöchige Kurs umfasst die Einleitung, den Vorspann und die Kapitel 1-3 der Geschichte. Nach einer zweiwöchigen Pause beginnt ein neuer Pōʻai, der weitere Kapitel der Moʻolelo abdeckt. Die Schüler sind herzlich eingeladen, an Pōʻai 2 teilzunehmen und die epische Geschichte mit der Gruppe fortzusetzen.
Pōʻai Heluhelu Overview
The purpose of Pōʻai Heluhelu is to develop a joy for Hawaiian literature in its original ʻōlelo Hawaiʻi form. The instructor will provide participants with tools to understand, interpret, and appreciate this literary form and cultural practice that continues to play a critical role in conveying ʻike kupuna, (ancestral Hawaiian knowledge) to generations of native Hawaiians and many others.
The moʻolelo of Keaomelemele features classic elements of Hawaiian literature and provides a rich opportunity to discuss aliʻi, genealogy, hula, wahi pana, geography, Hawaiian moʻo lore, and tradition. Excerpts of this kaʻao will be assigned weekly and reviewed in live class bi-weekly (every two weeks). Students will develop a general understanding of the assigned texts and comment thoughtfully on the literal meaning of the text in class.
In Keaomelemele, there are explanations about the gods, the priestly arts, and the status of the hula in those earlier times. The story offer insights into supernatural beings called ʻeʻepa and describes the origins of the reptilian moʻo both deities and beings, who hold sway over the watery places and wet niches of the Hawaiʻi.
The class will be conducted in English/German. Pōʻai as participants take turns reading passages from the story aloud during live class. Most of the class time on Zoom will be used to read the moʻolelo in this fashion with pauses to check understanding of the events, characters and the various twists of the storyline. Students will be encouraged to come to class having read and understood the main text of the assignment. This will allow for full participation and understanding. An english translation of the Hawaiian is on the other page in this version of the printed book.
No homework will be collected as part of the class. Students will have the opportunity to use Voice Thread to share their recorded voices on the weekʻs the class does not have a live class. Voice Thread also allows for comments to be shared with each other.
The 8-week course covers the story’s Introduction, Forward, and Chapters 1-3. After a short break, a new Pōʻai will commence and cover more chapters in the moʻolelo. Students are welcome to join Pōʻai 2 and continue the epic story with the group.
Lernergebnisse
Die Teilnehmenden werden:
-
literarische Elemente im Moʻolelo analysieren (z.B. Charakter, Geschichte, Stil, Setting)
-
Poetische Mittel im Moʻolelo identifizieren (z.B. Kaona, Verwendung von Mele, Wahi Pana)
-
Häufig verwendete grammatikalische Muster in der hawaiianischen Literatur zu erkennen
-
Kulturelle Praktiken wie Hula, Oli, Hoʻao, die im Text vorkommen, identifizieren und diskutieren
-
Verständnis für geschriebenes Hawaiianisch aufbauen
-
Flüssiges Vorlesen hawaiianischer Literatur in der Gruppe entwickeln
-
Sich selbst und anderen beim Lesen von Mo’olelo in hawaiianischer Sprache zuhören
-
Treffen zweiwöchentlich für 2 Stunden über Zoom (synchron).
Learning Outcomes
Participants will:
-
Analyze literary elements in a moʻolelo (e.g. character, story, style, setting)
-
Identify poetic device in moʻolelo (e.g kaona, use of mele, wahi pana)
-
Recognize frequently used grammar patterns in Hawaiian literature
-
Identify and discuss cultural practices such as hula, oli, hoʻao found in the text
-
Build comprehension of written Hawaiian
-
Develop fluency in reading Hawaiian literature aloud in group settings
-
Listen to self and others read Hawaiian language moʻolelo
-
Meet 2 hours bi-weekly on Zoom (synchronously)
Synchrones Lernen
Der Live-Unterricht umfasst das aktive Lesen der zugewiesenen Kapitel und Abschnitte, Vorlesungen und Fragen/Diskussion.
Asynchrones Lernen
Die Teilnehmenden sollten 2-4 Stunden pro Woche einplanen, um die zugewiesenen Abschnitte zu lesen und zu verstehen und eine Routine für die Auseinandersetzung mit dem Text zu entwickeln.
Schreiben
Für Pōʻai Heluhelu gibt es keine schriftlichen Aufgaben. Die Schüler können das Schreiben nutzen, um zu übersetzen und sich Notizen zu machen, während sie im Unterricht und außerhalb des Unterrichts in ihrem eigenen Tempo lesen.
Lesen
Die Teilnehmer sollten sich Zeit nehmen, die Moʻolelo zu lesen. Es geht darum, Freude am Lesen hawaiianischer Literatur zu haben
Zuhören
Die Schüler werden viele Gelegenheiten haben, der gesprochenen hawaiianischen Sprache aktiv zuzuhören, indem sie ihren Mitschülern zuhören, während sie in der Klasse vorlesen, und sie können Voice Thread verwenden, um ihre gesprochenen Stimmen aufzuzeichnen, während sie die zugewiesenen Absätze lesen, um sie in der Woche zu üben, in der die Klasse nicht zusammenkommt.
Synchronous Learning
Live class time will involve active reading of the assigned chapter and paragraphs, lecture, and questions / discussions.
Asynchronous Learning
Students should plan on spending between 2-4 hours a week to read and comprehend the assigned paragraphs and establish a routine to interact with the text.
Writing
There are no written assignments for Pōʻai Heluhelu. Students may use writing to translate and take notes in class and while they read at their own pace outside fo class.
Reading
Participants should spend time on reading the moʻolelo. The point is to enjoy reading Hawaiian literature.
Listening
Student participants will have many opportunities to listen actively to spoken Hawaiian language by listening to classmates while they read aloud in class, and can use Voice Thread to record their spoken voices while reading assigned paragraphs for practice on the week the class doesnʻt meet.
Vorausgesetzte Kenntnisse
Es wird empfohlen, dass Studenten, die sich für Pōʻai einschreiben, einige Grundkenntnisse der hawaiianischen Sprache haben sollten. Der Kurs basiert auf dem Lesen, Analysieren und Verstehen hawaiianischer Literatur in hawaiianischer Sprache. Das einzige Unterrichtsmaterial, das abgegeben wird, sind Teile des Keaomelemele-Textes. Die Teilnehmer des Kurses sollten über die grundlegenden Fähigkeiten verfügen, die hawaiianische Sprache auszusprechen, zu interpretieren und zu analysieren.
Prerequisite Knowledge
It is recommended that students enrolling in Pōʻai should have some basic understanding of Hawaiian language. The course is based on reading, analyzing, and comprehending Hawaiian literature in the Hawaiian language. The only class material assigned will be parts of the Keaomelemele text. Students taking the class should possess the basic skills to pronounce, interpret, and analyze Hawaiian language.
Anwesenheit
Wenn Studenden wissen, dass sie eine Unterrichtsstunde versäumen werden, informiert bitte Piliaka über eure Abwesenheit.
Kurs Video-Aufzeichnung
Es ist üblich, dass die Zoom-Kurse aufgezeichnet werden und den Teilnehmern zur Überprüfung, zum Lernen und zur Unterhaltung zur Verfügung gestellt werden. Bitte beachte diese Richtlinien: Videos von aufgezeichneten Kursen sind nur für die Teilnehmer des Kurses bestimmt; sie dürfen nur für den eigenen persönlichen Unterrichts-gebrauch verwendet werden und nicht an andere Personen oder über soziale Medien oder persönliche Nachrichten weitergegeben werden.
Kursmaterialien
Die Kursunterlagen werden als Links zu PDF- oder Word-Dateien bereitgestellt. Die Haʻawina (Aufgaben) werden auf der Kurs-Website für einen einfachen Zugang publiziert. Im Online-Klassenzimmer finden Sie alle Materialien und den Lehrplan.
Attendance
If students know they will miss a live class, please notify Piliaka of your absence.
Course Video Recordings
It is usual for the Zoom classes to be recorded and shared back to students for their review, learning, and enjoyment. Please follow these guidelines: Videos of recorded classes are for students of the course only; are to be used for your own personal instructional use; and are not to be shared with others or via social media or personal message.
Course Materials
The course materials will be links to PDF or Word files. The haʻawina will be housed on the course website for easy access. Please refer to the online classroom for all materials and syllabus.
Kurs Informationen / Course Information
Live Zoom Calls (recorded)
Zoom-Link für alle Klassen / Zoom Link for all classes
Wird nach Anmeldung bekannt gegeben / Will be announced after registration
Daten und Zeit Live-Zoom Klassen / Date and Time Live Zoom-Classes
Donnerstag / Thursday, 2. November 2023 - 17-19 Uhr CET / 6-8 am HST
Freitag / Friday, 10. November 2023 - 17-19 Uhr CET / 6-8 am HST
Dienstag / Tuesday, 28. November 2023 - 17-19 Uhr CET / 6-8 am HST
Dienstag / Tuesday, 12. Dezember 2023 - 17-19 Uhr CET / 6-8 am HST
Dienstag / Turesday, 19. Dezember 2023 - 18-20 Uhr CET / 5-7 am HST
(Ausnahmen sind rot markiert / Exceptions are red marked)
Reading Schedule / Zeitplan für die Lektüre
Pre-Class Assignment - Read the next chapter
Aufgabe vor dem Unterricht – das nächste Kapitel lesen
Week/Woche 1 - Helu 5 Teil/part 1 - Seite/page 16-18
Week / Woche 2
Week/Woche 3 - Helu 5 Teil/part 2 - Seite/page 19
Week / Woche 4
Week / Woche 5 - Helu 6 - Seite/page 20-22
Week / Woche 6
Week / Woche 7 - Helu 7 - Seite/page 23-24
Week / Woche 8 - Closing / Abschluss
Änderungen vorbehalten! / Subject to change!
ANMELDUNG / REGISTRATION & Information
Piliaka Corina Peter, Wolfsbergstrasse 6, 8272 Ermatingen
Email: info@ancientwisdomacademy.com
Mobil: +41 79 474 36 85
Mahalo nui loa, e komo mai!
Wir freuen uns mit dir über Keaomelemel zu diskutieren!
Investition in dich / Envestment in yourself
Infolge grosser Kursschwankungen müssen wir die Beträge in CHF, EUR und USD anpassen.
Due to large exchange rate fluctuations, we had to adjust the amounts in CHF, EUR and USD.
Einmalzahlung / One time payment: CHF 450.- / EUR 470.- / USD 470.-
Bei Einmalzahlung sparst du / With one time payment you save CHF / EUR / USD 20.-
Zahlungsvarianten Ratenzahlungen /
Payment options installments
2 Raten / 2 payments in installments:
Wenn du Ratenzahlung wünscht, bitte kontaktiere Piliaka.
If you like 2 payments in installments please contact Piliaka.
1. Rate / 1st payment: bei Anmeldung / at registration: CHF 250.- / EUR 270.- / USD 270.-
2. Rate / 2nd payment: 25. August 2023 / August 25, 2024: CHF 220.- / EUR 220.- / USD 220.-
Total: CHF 470.- / EUR 490.- / USD 490.-
Rücktrittsbedingungen:
-
Die Anmeldung (perösnlich, telefonisch oder mit Email) ist verbindlich.
-
Bei Absage erfolgt keine Rückerstattung.
-
Du kannst eine Ersatzperson benennen. Bitte teile dies Piliaka so schnell wie möglich mit.
Cancellation Policy:
-
Your registration (personally, by phone or email) is binding.
-
There will be no refund in case of cancellation.
-
You can bring a substitute person. Please inform Piliaka as soon as possible.
BANK-KONTO / BANK-ACCOUNT
Kontoinhaber
Engiadina Progets GmbH
Via d'Arövens 12
7504 Pontresina
Schweiz / Switzerland
Bankkonto CHF
Graubündner Kantonalbank
Postfach
7002 Chur
IBAN: CH49 0077 4110 1247 1310 0
BIC/SWIFT-Code: GRKBCH2270A
BC-Nr.: 774
Vermerk: Keaumelemele 1
Bankkonto EUR
TransferWise Europe SA
Rue du Trône 100, 3rd floor
Brussels 1050
Belgium
IBAN: BE36 9670 6209 1581
BIC: TRWIBEB1XXX
Vermerk: Keaumelemel 2
Bank-Account USD
Here are the USD account details for Engiadina Progets GmbH
Account holder: Engiadina Progets GmbH
ACH and Wire routing number: 084009519
Account number: 9600000000283912
Account type: Checking
Note: Keaomelemele 1
Wise's address:
30 W. 26th Street
Sixth Floor
New York NY 10010
United States